דוח המסכם את שהותי ברזידנסי, הודו נובמבר 2012 – ינואר 2013

אני מעלה כאן העתק מהדוח המסכם שהוצאתי לאוניברסיטת קוומפו בתום תקופת שהותי ברזידנסי:

As my period here is coming to its end, I'm happy to send you this report regarding my activities here in Kuvempu University and elsewhere during my stay on the "Scholar in Residency" Program of WRC. It was a great pleasure to interact with both students and teachers here in the many fields of Academic Interests and Disciplines. In this report I'll try to focus on few of these activities.

First and foremost is my work on the vision of the WRC. In this project I gathered the ideas, dreams and wishes of the leaders and coordinators of the WRC and put them into words that will be the guidelines for the future. There's a lot to be done here in India and elsewhere in the world regarding women freedom and status and the work of this centre is desperately needed. I attach the proposed vision hereby, and hope you will make a great use of it.

Another field of work in which I was interacting is the Master Class in Creative Research. I initiated this Master Class here for the first time, and I am happy to realize that it was proved to be a tool to widen horizons of thoughts and to enlarge the limits of the inner methodologies of the different disciplines. I carried out these Master Classes with two different groups of students. The first group was of English Department PhD students, with whom I had four sessions, and the second group was of PhD Research Scholars of Sciences (Physics, Electronics, Botanic and Environment students) Social Sciences, and Humanities, with whom I had five sessions. The students of both groups were showing a lot of enthusiasm and eagerness to become notable, acknowledged, intellectual scholars who will contribute for the welfare of society.

Two or three lectures and sessions with the English Department Students had to do with my poetry, mainly my epic poem "littlebird". The narrative of the poem and its artistic means were largely discussed with the students, manifesting feminine perspectives. These perspectives were discussed during two or three long sessions, elaborating the problematic status of women then and today. The students were moved by the poem, as some of them approached me personally after the sessions asking me how they can find more literary materials of Holocaust survivals writing. In all these cases I encouraged, guided and directed the students further on.

For the joint program for PG students of Sociology, Journalism, History and English, on Second World War, I prepared a special lecture, titled "History as Herstory". In this lecture, I gave my private perspective on the historical events during SWW, manifesting the agony of my family and my people as well as all humanity, as resulted from persecution, discrimination, hatred and war. The personal story conveys the feminine point of view, as "Herstory", which means "Mystory", is told through description of four generations of active women: My great grandmother, my grandmother, my mother and me, following my great grandmother's diary which I present in PPT.

On my work in the subject of Visualization of Discrimination and Hatred in printed media and other printed materials, with a research group of PhD students and scholars from the English Department, I have projected a short demonstration in which I explored the characteristics of the visualization of Anti Semitism. In that demonstration I was showing the whole process, structure and cycle of research, from initiating the idea, through collecting data to the gathering of paradigms and conclusions. Later on, while leading the next session and trying to help students to focus on the subject, the group discussed the Visualization of discrimination and violence against women in Indian movies. These movies, in all of which a man rapes or hits a woman when being angry, portray a role model for many ignorant men and encourage violence against women. During a further discussion, the idea to shift the subject of the working group from visualization of racial and religion discrimination all over the world, to visualization of women discrimination in Indian movies (and maybe especially in those horrible Karnataka movies, which I have watched during my bus travels in Karnataka), was raised. My feeling is that after the Delhi Rape, the group has to work on a close and relevant subject that will be valuable to the Women of India. In the case of shifting the subject, I will gladly guide the group even after my leave.

On the top of my interaction with Kuvempu University students, I also gave lectures at several colleges in Shimoga District. These lecture was delivered in Tunga College, Teerthahalli, Sahyadri  Arts College and Sahyadri Science College. In these lectures I demonstrated the situation of women in SWW Holocaust, by going through the narrative, the background, the feminine perspectives and the artistic means used in the epic poem "littlebird" that I wrote.

On a very good occasion I got the opportunity to contribute my warm welcome and to introduce a special guest lecture to the two days International Conference held in Jan 12-13, 2013 in Shimoga, on the subject of Significations of English in the Context of Postmodernity. I presented my poem "littlebird" as a threshold between modernity and post-modernity as it demonstrates, through the description of the horrors of SWW, the crisis of determinism and faith. I was honoured to be introduced by Prof. Mahadev, who also commented on my lecture.

A three days Seminar of Yakshagana performances of Ramayana plays, written by Partissupa, was another important experience in which I'm happy I had the chance to participate and integrate. The Seminar, performed by Shivanand Keremane Troupe, was accompanied by Prof. Paula Richman, a well known Ramayana researcher from the USA, with Dr. Guru Rao Bapat, a Yakshagana specialist, and with some other researchers and scholars. If things work out the way I want, then a new book will be written on this classical traditional artistic form.

During my stay here I had the chance to interact with students and with teachers all over the campus informally. I met many of them for "small talks" on my walks along the campus and in Shankarghatta. Most of them shared their dreams, desires and hopes with me. My role in all these meetings was to make them believe in their ways, telling them that they can and should fulfil their dreams and carry out their hopes. This kind of interaction is proved to be more valid and effective than any other kind of interaction, and I hope these students as well as teachers will carry on with their missions, remembering me as one who encouraged them to continue and proceed on their way.

Upon my stay here I visited the temple at Tarikere, and once again learned to appreciate the beauty of the Indian Culture. The more than 120 plates, describing scenes from the Ramayana, the Mahabratta and the Gita, are a treasure to Karnataka and to this district. I was lucky to be there and to deeply explore those plates.

During my stay here, I have written a series of 16 short poems, all under the title of Poems to Shankaragatha. I wish to dedicate these poems to the WRC and will be happy if they will be translated into Kannada and will be published here, in Kuvempu University, along with other poems that are already translated to Kannada.

We still have many dreams: To organise a film festival of Holocaust movies, to design a syllabus for Holocaust Literature as the Soft Core Paper for English Department, to make arrangements for Holocaust Library and for Hebrew Literature Library (translated into English, with the hope to establish a corpus of Hebrew books translated into Kannada) – all these dreams we will have to postpone for the future, so we'll have more reasons to continue this interaction.

I am leaving the WRC with the feeling that there's a lot more to be done and with a hope for a continual interaction. Three students expressed their wishes to write their PhD on Holocaust Literature; some will remember me for my Mater Classes; others for my poetry; but all of them will carry the memory of the story of my family, my religion, my nation and my people, and will avoid hatred and discrimination.

Thank you for the opportunity to contribute to the WRC, to the students and to all others by sharing my personal story, my academic knowledge, my poetry, and my humanistic values.

With warm best regards,

Dr. Diti Ronen

מודעות פרסומת

אודות ditironen

אני משוררת ומרצה באוניברסיטה העברית, עוסקת בשירה, בעריכה של ספרי שירה, במחקר תיאטרוני ובמדיניות תרבות, יועצת בתחום ניהול אמנויות ומדיניות תרבות ופעילה במאבק לקידום מדיניות תרבות בישראל. התואר השלישי שלי (בתיאטרון, אוניברסיטת תל אביב, מנחה: פרופ' יעקב רז) עוסק בחווית העצמי של שחקן התיאטרון בזמן המופע. פרסמתי מאמרים ומסות בתחומי עיסוקי וכן ששה ספרי שירה, מהם שניים ראו אור בצרפת. שיריי מתפרסמים באנתולוגיות ובכתבי עת בעברית ובשפות רבות אחרות ואני מרבה להופיע עמם בפסטיבלים ובבמות ספרותיות בארץ ובעולם. על שירתי זכיתי בשלושה פרסים בינלאומיים, ביניהם בפרס היוקרתי של פסטיבל טרה פואטיקה. ספרי האחרון, "שיבת הבית ונדודיו", זכה בפרס קוגל לספרות יפה. בשנים 1999-2006 ניהלתי במשרד התרבות (מינהל התרבות) את תחומי התיאטרון והספרות וריכזתי את תחום מדיניות התרבות, ובשנים 1997-1999 ניהלתי בעיריית תל אביב (האגף לאמנויות) את תחומי התיאטרון והספרות.
פוסט זה פורסם בקטגוריה מסעות בעקבות היצירה והמחקר, שירה, תיאטרון, מדיניות תרבות וניהול אמנויות, עם התגים , , , , , , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s