-
פוסטים אחרונים
ארכיון
- יולי 2022
- ינואר 2022
- דצמבר 2021
- ספטמבר 2021
- יוני 2021
- דצמבר 2020
- אוקטובר 2020
- יוני 2020
- פברואר 2020
- אוקטובר 2019
- אפריל 2019
- אוגוסט 2018
- מאי 2018
- אפריל 2018
- דצמבר 2017
- אוקטובר 2017
- ספטמבר 2017
- מאי 2017
- אפריל 2017
- פברואר 2017
- ינואר 2017
- דצמבר 2016
- נובמבר 2016
- אוקטובר 2016
- ספטמבר 2016
- יולי 2016
- אפריל 2016
- פברואר 2016
- ינואר 2016
- דצמבר 2015
- מרץ 2015
- אוקטובר 2014
- ספטמבר 2014
- אוגוסט 2014
- יולי 2014
- יוני 2014
- מאי 2014
- אפריל 2014
- מרץ 2014
- פברואר 2014
- דצמבר 2013
- יוני 2013
- מאי 2013
- מרץ 2013
- פברואר 2013
- ינואר 2013
- דצמבר 2012
- נובמבר 2012
- ספטמבר 2012
- אוגוסט 2012
- מרץ 2012
- פברואר 2012
- ינואר 2012
- דצמבר 2011
שירה, תיאטרון ואחרים
- אודות About
- חדשות ואירועים News and Events
- מדיניות תרבות Cultural Policy
- מסעות Journies
- על ספרי שירה של משוררים אחרים
- שירה Poetry
- Translations of my poetry
- ספרי שירה Poetry books
- בית שסדקיו שירה Une maison fissurre de poemes, הוצאת GROS TEXTES, צרפת 2014
- יומן ירח Inner Moon, Notebook (שירה Poetry), הקיבוץ המאוחד 2002
- עם הבטנה בחוץ (שירה), הוצאת גוונים 1999
- ציפורקטן (פואמה), הוצאת אוניברסיטת בר אילן 2010, מהדורה דו לשונית (עברית ואנגלית) כולל הקדמה וראיון עם המשוררת
- שיבת הבית ונדודיו The return of The House and its wanderings, הקיבוץ המאוחד 2016
- עריכה
- שירים חדשים ואחרים
- שירה, תיאטרון, מדיניות תרבות וניהול אמנויות
- שירים מתוך "שיבת הבית ונדודיו"
- תל אביב
כלים
קטגוריה: שירה Poetry
The poem "At Home, or: Hide and Seek", in Turkish
השיר, בתרגומו של ADNAN AVDAGIC, נכתב במקור באנגלית במהלך פסטיבל השירה של ניקרגוואה בתגובה לאירוע טראומטי למדי שחוויתי בהקשר פוליטי. אני מצרפת את השיר כפי שנכתב במקור, באנגלית.
פורסם בקטגוריה Translations of my poetry, חדשות ואירועים News and Events, שירה Poetry
עם התגים ADNAN AVDAGIC, Diti Ronen, IMMIGRATION POETRY, דיתי רונן, שירת הגירה
כתיבת תגובה
A new book by Hentrich&Hentrich
כבר כמה ימים אני רוצה לספר על הספר ואיני יודעת מניין להתחיל. אולי עליי להתחיל בכך שאמי, שהייתה דברנית לא קטנה, המעיטה לספר על השואה. גם על ילדותה למדתי טיפין טיפין ובאופן לא מסודר. היא כבר לא הייתה צעירה, וגם … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה Translations of my poetry, חדשות ואירועים News and Events, מסעות Journies, מסעות בעקבות היצירה והמחקר, ספרי שירה Poetry books, שירה Poetry, שירה, תיאטרון, מדיניות תרבות וניהול אמנויות
עם התגים Diti Ronen, Dr. Diti Ronen, Family history, Poetry, Women Writers, דיתי רונן, שירה נשית, שירים חדשים ואחרים
כתיבת תגובה
קול קורא חדש בנושא חריגה
פורסם בקטגוריה חדשות ואירועים News and Events, עריכה, עריכת אנתולוגיות וחוברות, שירה Poetry
עם התגים אבא חורג, אמא חורגת, הורים חורגים, חריג, חריגה, חריגות
כתיבת תגובה
קול קורא חדש בנושא חריגה
מצורף קול קורא חדש בנושא חריגה – אתם מוזמנים להגיש שירים ברוח הקול הקורא ובהתאם להנחיות המפורטות בו.
פורסם בקטגוריה חדשות ואירועים News and Events, עריכה, עריכת אנתולוגיות וחוברות, שירה Poetry, שירה, תיאטרון, מדיניות תרבות וניהול אמנויות
עם התגים אנתולוגיה, דיתי רונן, חריג, חריגה, חריגות, עריכה, קול קורא, שירה
תגובה אחת
שיבת הבית ונדודיו, הספר
pages (24.10.15)
חוברת מאזניים בנושא הגירה בעריכתי
הדימוי: עבודתה המרגשת של ליאורה וייז אני מביאה כאן את דבריי כפי שהם מופיעים בפתח החוברת: כיהודייה ישראלית, שהיא בת לזוג מהגרים ובת זוג של מהגר, נושא ההגירה, שמעסיק בימים אלה את השיח המקומי והעולמי, קרוב ללבי כמו גם ללבם … להמשיך לקרוא
פורסם בקטגוריה חדשות ואירועים News and Events, עריכה, עריכת אנתולוגיות וחוברות, שירה Poetry
עם התגים LEORA WISE, Poetry, גירוש, גר, הגירה, מאזניים, מהגרים, פליט
4 תגובות
על מה נדבר בערב יום השואה השנה
כל זמן שאמי הייתה בחיים, התכנסנו מדי ערב יום השואה בביתה לטקס פרטי משלנו. הגענו, ילדיה ונכדיה, ממוגנטים למפגש, תמיד הגענו, תמיד דאגנו להיות בארץ במועד הזה, הגענו ממוגנטים לאקט הקיומי המשפחתי הזה, שנתן לנו חיים. התפקיד שלנו בטקס היה … להמשיך לקרוא
The Jerusalem International Dance Week
What does it mean to write along a Dance Festival? It means to watch carefully and attentively each and every Dance performance that take place in the program, to talk to choreographers and dancers, it means to respond affirmatively and … להמשיך לקרוא
אהבת הבית – פוסט בעקבות פוסט
שיר האהבה הזה לבית, שיעל כרמי Yael Karmi פרסמה בבלוג המופלא שלה שנקרא "בלוג משלך", שם עם כל כך הרבה השראה, ביתי פרש את אבריו לקראתי – מתוך הפוסט של יעל כרמי העלה בי שוב הרהורים שקשורים עם בית ועם חיים. את … להמשיך לקרוא